Egy profi fordítóiroda feladata és felelőssége a minőségi fordítás biztosítása. A fordítás megfelelő előkészítése, a fordítás személyi és technikai feltételeinek biztosítása és az utómunkálatok. A projektvezető elemzi a megrendelést és az esetleges kérdéses pontokat tisztázza. Miután ez megtörtént megkezdődhet az előkészítési fázis.

Az igazán precíz és tökéletes fordításokon észre sem venni, hogy valamilyen nyelvről le lett fordítva! Ragadja meg ezt a lehetőséget!